|
*Attention: Pour voir les vidéos, une fois rendu sur le lien indiqué(*Vidéo*), vous devez patienter environ 45 secondes. Par la suite, cliquez sur "Cliquez ici pour télécharger". Si jamais une publicité appairaît, simplement cliquer sur le X orange pour la fermer.
Épisode 2.01 The Desperate Kingdom Of Love
Nathan: Haley. What's wrong? Haley: [Crying] Um…I was just alphabetising our CD’s and…We don’t have any doubles. Not one. Nathan: So what? Haley: So, "Natalie Merchant" after "NOZ" and "Wilco" before the "Wu-Tang Clan"? Nathan: So you listen to crummy music. I can live with that. Haley: We made a mistake Nathan. Nathan: Haley... Haley: No. I'm, I'm not ready for this. I just, I just really wanna go home to my room. You know, I'm not a wife; I'm not even a senior! Nathan: Haley. Haley, listen, this is not a mistake. Haley: How can you be sure because there is nobody that thinks this thing can work. Nathan: I do. I promise you Haley. I will always be there for you, I will always protect you. Ok? I will always protect you. Always. [Flashback] Nathan: Someday, this beach might wash away, the oceans may dry, the sun could dim but on that day, I’ll still be loving you. Always and forever. I promise you Haley. Priest: And now, Haley, please repeat after me; I Haley, take you Nathan. Haley: I Haley, take you Nathan. Priest: To have and to hold, from this day forward...
*Vidéo*
Bientôt.
************************************************************************ Épisode 2.02 The Truth Doesn't Make A Noise
Jimmy James: Ah, I guess it’s no surprise that some would criticize us and call us unfit parents. Lydia James: And normally, they would be right. Jimmy James: And for those who say they’re too young, let me just say; hell you can drive at sixteen, go to war at eighteen, you can drink at twenty-one and retire at sixty-five so how old do you have to be, before your love…is real? Lydia James: So here’s to you Haley-bub, and Nathan; she’s your headache now. Lucas: I think everybody knows that Nathan and I got of to a pretty sketchy start. Nathan; mutual hatred sound about right? Nathan: Worse! Lucas: Yeah. You see, then a funny thing happened; Haley. She showed me that you can find the good in everybody, if you just give them a chance. The benefit of the doubt. Sometimes they surprise you. But you never really get to know them until you listen for what's in their hearts ans that's what Haley did with Nathan. That's what we should do for them. So for you sceptics out there, prepare to be surprised. So this is to my brother and my little sis-in-law, and in love.
*Vidéo*
Bientôt.
************************************************************************ Épisode 2.04 You Can't Always Get What You Want
Félix: I mean my game is strong anyway, but new guy status is hardcore. Mouth: Peyton, Haley. This is Felix. Peyton: Hi. Félix: How you doing? Haley: Hi, nice to meet you. Felix: Girl, you are totally fine. Haley: Dude I'm totally married. Felix: Really? Who's the father? Nathan: Little close aren't you? Felix: Oh, guess it's you. Mouth: She’s not pregnant but they are married. Félix: Yeah yeah, I saw the ring.
*Vidéo*
Félix: Si je veux préserver mon image, je ne peux sortir qu'avec les plus jolies filles. Micro: Peyton, Haley. Je vous présente Félix. Peyton: Salut. Félix: Salut. Haley: Bonjour et bienvenue! Félix: Tu sais que tu es très jolie toi. Haley: Tu sais que je suis très mariée aussi. Félix: Oh la vache! Et qui est le père de l'enfant? Nathan: Ça t'ennuirait de reculer. Félix: Ah! Alors, ça doit être lui.
************************************************************************ Épisode 2.07 Let The Reigns Go Lose
Karen: [to people in the TRIC] Sorry, sorry everybody. Uh… We just had a little… Uh...I’m not… Whatever that was. Uh, but while we’re sorting it out, the DJ’s gonna play and, how about a… a free round on the house? Peyton: [Shouting while indicating the crowd] NO! ALL-AGES! Karen: [Catching herself] Oh juice! Of juice! Of juice. A free round of juice.
Karen: [Au gens du TRIC] Je suis désolé de ce qui vient de se passer. Eh...On a un petit soucis. Je ne sais pas lequel. On va très vite régler ça. Pour le moment, le DJ va recommencer à mixer et j'offre une tournée de cocktail pour nous excuser. Peyton: Non, ils sont trop jeunes! Karen: [Qui tente de se reprendre]Des cocktails de jus de fruits, j'offre une tournée de cocktail de jus de fruits!
*************************************************************************** Épisode 2.08 Truth, Bitter Truth
Brooke: [to Peyton] Crack whore! Peyton: [to Brooke] Slut! Brooke: [to Haley] Liar!
Brooke: [à Peyton] Sale droguée! Peyton: [à Brooke] Garce! Brooke: [à Haley] Menteuse!
************************************************************************ Épisode 2.12 Between Order And Randomness
Anna: Although there is one other person who knows.[about his bisexuality] Lucas: Félix? Anna: Not hardly. Peyton. Lucas: Oh...You told Peyton? Anna: No. But she found out when I kind of...kissed her.[Lucas laughs] Luke! Lucas: Hold on. I'm picturing that. Anna: Okay. Don't be such a guy. It was only the single most embarassing moment of my life! Lucas: Sorry. Anna: Let's just say it didn't end well, and now she's avoiding me. Lucas: No, it's not that at all. She just took a little road trip. She only told me and Brooke. [He laughs again] Anna: What? Lucas: No, it's just kind of funny. the last time I kissed Peyton, it didn't end well, either.
Anna: Apart toi, il n'y a qu'une seule personne qui soit au courant. Lucas: Félix? Anna: Non, Peyton. Lucas: Tu lui en as parlé? Anna: Non, mais elle s'en ai rendu compte toute seule l'autre jour...quand je l'ai embrassée. Lucas: Oh... Anna: Lucas. Lucas: Attends, attends. J'imagine la scène. Anna: Ça va, arrêtes les blagues salades. Y'a pas de quoi rire. C'est le moment le plus embarassant de ma vie. Lucas: Je suis désolé. Anna: J'ai eu tors, ça c'est assez mal fini et je crois que maintenant elle m'évite. Lucas: Non c'est pas ça du tout, rassures-toi. En faite, elle est partie en voyage. Elle en a parlé qu'à Brooke et à moi.[Il rit encore] Anna: Pourquoi tu ris? Lucas: C'est une drôle de coïncidence, quand j'ai embrassé Peyton, ça c'est mal fini aussi!
************************************************************************* Épisode 2.14 The Quiet Things That No ONe Ever Knows
Lucas: Hey. Nathan: I just had to see it for myself. Lucas: See what? Nathan: This, you, here. Lucas: Look, Nathan, it’s complicated. Nathan: You’re a fraud, Lucas. There’s nothing complicated about that. Lucas: Look, why don’t you just come inside, man? Nathan: Oh, so now you’re going to invite me into my own house? Lucas: It’s not like that. Nathan: No, it is like that, Lucas. It’s exactly like that! You realise I wouldn’t be in this situation if it wasn’t for you? If you would have stayed in your place at the Rivercourt, I would have never met Haley. You ruined my life, man. Lucas: Nathan! Nathan: You better watch your back. Deb: What did he want? Lucas: Haley.
*Vidéo*
Lucas: Ça va? Nathan: Je voulais le voir de mes propres yeux. Lucas: Voir quoi? Nathan: Toi, ici. Ta nouvelle maison. Lucas: Nathan, c'est très compliqué. Nathan: T'es un menteur et un voleur. Y'a pas d'autres explications. Lucas: Tu veux pas entrer, qu'on puisse en parler? Nathan: Tu comptes m'inviter chez moi maintenant? Lucas: C'est pas ce que tu crois Nathan. Nathan: Te défends pas. Je vois très clair dans ton petit jeu. Je me serais jamais retrouvé dans une situation pareille sans toi. Si t'étais resté à jouer avec tes copains près du fleuve, j'aurais jamais rencontré Haley. T'as carrément fichu ma vie en l'air. Lucas: Nathan... Nathan: Un jour, je te le ferai payer! Deb: Qu'est-ce qu'il voulait? Lucas: Haley.
************************************************************************* Épisode 2.15 Unopened Letter To The World
Lucas: Nathan? What’re you doing? Nathan: Haley hates pink! Lucas: Yeah, so? Look, Nate. Haley’s my best friend. You know, I know it’s not the same but, I get what you’re going through...A clown. Nathan: Yeah. They creep her out. Lucas: Man, you gotta call her. Nathan: I did that. I got her voicemail.[On video for the time capsule.] Voice mail. I hope you don't still got that crap.
*Vidéo*
Lucas: Nathan, mais qu'est-ce que tu fais? Nathan: Haley n'aime pas le rose. Lucas: Oui et alors? Nathan, Haley est ma meilleure amie. Je sais que ça doit être différent pour toi, mais je comprends ce que tu ressens... Un clown? Nathan: Ouais, elle en a peur. Lucas: Pourquoi tu lui téléphones pas? Nathan: J'ai essayé, j'ai eu son répondeur.[Sur la vidéo pour la capsule] Les répondeurs. J'espère pour vous qu'ils ont disparus.
************************************************************************
Erika: This is your room? Brooke: Yeah. Erika: It's nice. Brooke: Well, it was until my parents sold all my stuff including one of the O's in my name, so now I'm officially "Broke Davis"!
Erika: C'est ta chambre? Brooke: Ouais. Erika: C'est joli. Brooke: Elle était mieux avant que mes parents ne vendent mes affaires. Ils ont fait un lot, mon lit, mes fringues, mes souvenirs et en prime, ma dignité.
************************************************************************* Peyton: Wait. Which one? Brooke: Black bra, black sweater, leather jacket, Calvin's, condoms, underwear...optional.
Peyton: Attends. Je mets quoi? Brooke: Le petit pull noir sous une veste en cuir, un jean et pas de sous-vêtements bien sûr.
*************************************************************************
Brooke: Nate, thank you for coming. Nathan: Whatever, I just ran out of alcohol. Lucas: Hey! Nathan: Nice wheels outside. Gift from daddy? Lucas: Hey, Nathan! Nathan, stop! Nathan: Move or I’ll run you over. Lucas: Give me the keys! Nathan, you’ve been drinking. Nathan: You just better hold on. Lucas: Pull the car over, Nate. Lucas: Hey, don’t be a dick and drink drunk! Nathan: I’m not even buzzed. Lucas: It’s still an open container. Nathan: Fine. Huh, god I love my life! Think we can outrun them? Lucas: Look, just pull over. Don’t make it worse! Nathan: Alright, Luke. Seeing as how I’ve already been arrested once this year, it’s been nice knowing you. Nathan: Evening officer. Buy us some beer?
*Vidéo*
Brooke: Nathan, enfin quelqu'un à qui parler! Nathan: Je suis pas là pour ça, j'ai plus d'alcool chez moi. Lucas: Nathan. Nathan: T'as une belle voiture. C'est un cadeau de papa. Lucas: Hey Nathan! Nathan, qu'est-ce qui te prend? Nathan: Restes pas devant sinon je te roule dessus. Lucas: Redonne-moi cette clé. Est-ce que t'as bu de l'alcool? Nathan: Tu devrais mettre ta ceinture. Lucas: Bon tu vas arrêter maintenant. Nathan: Pas question. Lucas: T'es complètement idiot de conduire soûl. Nathan: Je suis seulement un peu chaud. Lucas: Mais tu contineus à boire! Nathan: D'accord, j'arrête. Qu'est-ce qu'on se marre ce soir. On va les semer. Lucas: Fais pas l'idiot, garres la voiture. Nathan: Comme tu veux, mais vu que j'ai déjà été inculpé une fois cette année, je vais aller en prison. Bonsoir monsieur l'agent, vous voulez une bière?
************************************************************************ Épisode 2.16 Somewhere A Clock Is Ticking
Jules(Julia): You didn't turn your cell phone off in a church? Dan: It might be God.
Jules(Julia): On éteind son téléphone dans une église! Dan: C'est peut-être le bon Dieu.
************************************************************************
Brooke: On the subject of boys, how are things going with Jake? Peyton: You know, still taking it slow. Brooke: Ohh, slow is good, fast is better!
Brooke: Puisqu'on parle de garçons, comment ça va avec Jake? Peyton: Je te l'ai dit, on préfère avancer à notre rythme. Brooke: Vous avez raison... Ne traîne pas trop!
*************************************************************************
Lucas: [Keith and Julia's wedding speach] Remember tonight, for it is the beginning of always. A promise. Lik a reward for persisting through life so long alone. A belief in each other and the possibility of love. A decision to ignore, simply rise above the pain of the past. A covenant, which at once binds two souls and yet severs prior ties. A celebration of the chance taken and the challenge that lies ahead. For two will always be stronger than one, like a team braced against the tempest civil world. And love will always be the guiding force in our lives. For tonight is mere formality. Only an announcement to the world of feelings long held. Priomises made long ago. In the sacred spaces of our hearts.
Lucas: [Discours du mariage de Keith et Julia]Souviens-toi de cette nuit, c'est la promesse de l'infinie. C'est une promesse qui vient récompenser le courage de ceux qui ont affronté seul tant d'années. La preuve de la confiance entre deux êtres qui est le fondement même de l'amour. C'est un effort de volonté pour oublier et s'affranchir des crimes du passé. C'est un serment qui lie deux âmes à l'exclusion de toute autre. C'est le symbole d'un risque assumé et la reconnaissance des défis à venir car à deux, on est toujours plus forts. Comme un équipage soudé pour surmonter une tempête du destin. L'amour sera toujours la raison d'être des humains et la force qui guide leurs vies. Le plus important, ce n'est pas cette cérémonie, elle ne sert qu'à montrer aux yeux du monde, les sentiments déjà existants et les promesses déjà scellées au plus profond du coeur des mariés.
************************************************************************ Épisode 2.17 Something I Can Never Have
Haley: Hi, this is Nathan and Haley Scott. Please leave a message...or not. Nathan: That's the worst thing I've ever heard. Haley: Shut up! It rhymed, I like it! Nathan: [Press a button] Oups. Electronic Voice: Message has been erased. Haley: Oh fine, let's just do one together, ok? Nathan: Wait a minute, isn't that something only really cheesy couples do? Haley: Yeah, well we are a really cheesy couple, Mister. Nathan: Good point. Haley: Ok.[Press the record button] Hi you've reached Haley... Nathan: And Nathan, I live here too. Haley: Yes, Nathan lives here too because we're married! Nathan: And uh...we can't get to the phone right now because we're, um... Haley: We're having sex. I mean just, we're having really hot sex. Oh! We're still on. Uh, leave a message! Nathan: And, uh...we'll get back to you when we're done!
Haley: T'es chez Nathan et Haley Scott, laisse un message mon pote. Nathan: Ça c'est vraiment n'importe quoi. Haley: Hey...C'était marrant et en plus ça rimait. Voix Électronique: Message effacée. Haley: Ah bon. attends, attends, on va parler tous les deux. Nathan: Mais un message à deux voix, ça fait pas petit couple niait? Haley: Si mais on est un petit couple niait mon mari chéri. Nathan: Oui c'est vrai. Haley: Salut, vous êtes bien chez Haley... Nathan: Et Nathan, j'habite ici aussi. Haley: Oui on habite ensemble, on est même mariés. Nathan: Et On ne peut pas vous répondre pour l'instant parce que... Haley: On fait l'amour. On passe notre temps à faire l'amour. Nathan: C'est vrai. Haley: On adore ça...Ça enregistre encore? Laissez un message. Nathan: On vous rappelle dès qu'on a finit. Haley: Au revoir!
************************************************************************** Épisode 2.18 The Lonesome Road
Karen: It's past curfew, Brooke. Brooke: [Drunk] I know, I'm sorry. Bevin made me go to this party because I've been "drifting". Karen: Have you been drinking, Brooke? Brooke: No Karen, "drif-ting".
Karen: Tu t'es bien amusée? Brooke: [Soûle]C..C'était pas la fête de l'année mais il fallait que je fasse acte de présence, mes amis avaient peur que je sois "plus aussi cool". Karen: Tu as bu de l'alcool? Brooke: Non, j'ai dit "plus aussi cool".
************************************************************************ Épisode 2.22 The Tide That Left and Never Came Back
Chris: [Playing guitar as Brooke walks by his hotel room.] Lucas and Haley aren't back yet, but you can come on into the devil's lair, put down your things, have sex with Chris Keller...whatever.
Bientôt.
*************************************************************************
Brooke: Ohh...Look. Maybe I could just buy it, keep the tags on and return it the next day. It's formal. I'm not going to be wearing it for that long anyway. I hope. What do you think? Peyton: No. Brooke: Really. Just as well. It's too much anyway. [Peyton takes the dress and she is going to buy it] You are so not my best friend anymore! Peyton: And what if I told you I was buying it for you? Brooke: You are so my best friend again!
Bientôt.
*************************************************************************
Épisode 2.23 The Leavers Dance
Brooke: [Walks in on Nathan and Peyton involved in a ticke-fight.] First, Lucas, then Jake, now Nathan. I guess "slutty" is in season. Peyton: And why is bitch being a Brooke? Brooke: Because! I'm leaving tomorrow for the summer, maybe forever, and my best friend is having psuedo-innocent foreplay with kind-of married guys!
Bientôt.
**************************************************************************
Peyton: Hey. Come here. It’s all gonna be OK now. Jake: Peyton…I have to go. Peyton: What? No, don’t. Stay here. Jake: Nicki found Jenny. Peyton: What do you mean? Jake: She has her, Peyton. Peyton: What? How? Jake: I don’t know how. OK, but I have to go, I have to find her. Peyton: I’ll go with you! Jake: No, you can’t. Peyton: But… Jake: Peyton! You can’t. Peyton: Why not? I mean, what’s the point of school and grades and all of this if I’m not…God Jake, I can’t be without you, I love you. Jake: You’re meant for better. Peyton: I’m not! Jake: You are. Hey, look, I don’t know, maybe I’ll find Jenny sooner than later. Maybe I’ll be back... Peyton: You won't! You won’t! Jake: Come here. Listen to me. I need you to get past this. Peyton: No! Jake: I need you to forget about me and move on. OK? You’re too amazing to carry this around. You’re too full of greatness and…I love you too much. But I have to go. Peyton: No! Jake: You know, I can’t have Jenny be with Nicki. Peyton: Jake! Thank you. Jake: You know, I coulda held you in my arms forever. It still wouldn’t have been long enough.
*[Selon les sous-titres français] Peyton: Hey. Viens là. Ça va aller à présent. Jake: Je dois partir. Peyton: Quoi? Non. Ne pars pas. Reste ici. Jake: Nicki a trouvé Jenny. Peyton: Comment ça? Jake: Elle l'a enlevée, Peyton. Peyton: Quoi? Comment c'est possible? Jake: Je ne sais pas. Mais je ne peux pas rester. Il faut que je le trouve. Peyton: Je viens avec toi. Jake: Non. Peyton: Mais... Jake: Peyton, non. Peyton: Pourquoi? Je veux dire, à quoi ça sert d'étudier si c'est pour rester plantée là? Bon sang, Jake, je ne peux pas vivre sans toi. Je t'aime. Jake: Tu mérites mieux que moi. Peyton: Non. Jake: Si. Écoute, je ne sais pas, peut-être que je retrouverai Jenny très vite. Je reviendrai plus... Peyton: C'est faux! Tu le sais bien! Jake: Approche. Écoute-moi. Il faut que tu m'oublies. Peyton: Non! Jake: Je veux que tu m'oublies et que tu passes à autre chose. Tu es trop bien pour t'embêter avec ça. Tu es bien trop merveilleuse et je t'aime trop. Il faut que j'y aille. Peyton: Non. Jake: Je ne peux pas laisser Jenny avec Nicki. Peyton: Jake. Merci. Jake: J'aurais aimé te garder dans ems bras toute la vie. Même ça, ça n'aurait pas été assez. |